上传前先整理文件

长文档翻译最容易出问题的地方通常不是翻译本身,而是原文件结构。上传前先确认标题层级、表格、图片说明和脚注是否清晰,扫描件则要先检查文字识别质量。

如果文件里有大量缩写、产品名或人名,建议先列出术语表,再开始翻译。

导出后做三轮核对

第一轮看格式,确认标题、表格、列表和分页没有明显错位。第二轮看术语,核对同一个概念是否保持一致。第三轮看数字、日期、单位和姓名,这些内容通常比普通句子更需要人工确认。

如果文档要发给客户或团队成员,建议保留原文、译文和最终版三个文件,方便后续追溯。

  • 先处理格式复杂的页面
  • 把术语表和翻译结果一起存档
  • 正式发布前复核数字、日期和单位